1 Corinteni - Corintiyah Alef
Legămîntul Înnoit - Brith Chadasha
Capitolul 1
1. Pavel, chemat* să fie apostol al lui יהושע Yașua haMaşiya, prin** voia lui יהוה YaHWeH, şi fratele Sosten♦,2. către Adunarea lui יהוה YaHWeH care este în Corint, către cei* ce au fost sfinţiţi** în haMaşiya יהושע Yașua, chemaţi♦ să fie sfinţi, şi către toţi cei ce cheamă♦♦ în vreun loc Numele lui יהושע Yașua haMaşiya Stăpînul*♦ lor şi♦* al nostru:
3. Har* şi pace de la יהוה YaHWeH, Tatăl nostru, şi de la Stăpînul יהושע Yașua haMaşiya!
Mulţumiri şi îndemn la unire
4. Mulţumesc* lui יהוה YaHWeH totdeauna, cu privire la voi, pentru harul lui יהוה YaHWeH care v-a fost dat în יהושע Yașua haMaşiya.5. Căci în El aţi fost îmbogăţiţi în* toate privinţele, cu orice vorbire şi cu orice cunoştinţă.
6. În felul acesta, Mărturia* despre haMaşiya a fost bine întărită în mijlocul vostru;
7. aşa că nu duceţi lipsă de niciun fel de dar, în aşteptarea* arătării Stăpînului nostru יהושע Yașua haMaşiya .
8. El* vă va întări pînă la sfîrşit, în aşa fel ca** să fiţi fără vină în ziua venirii Stăpînului nostru יהושע Yașua haMaşiya.
9. Credincios* este יהוה YaHWeH care v-a chemat la părtăşia** cu Fiul Său יהושע Yașua haMaşiya Stăpînul nostru.
10. Vă îndemn, fraţilor, pentru Numele Stăpînului nostru יהושע Yașua haMaşiya să* aveţi toţi acelaşi fel de vorbire, să n-aveţi dezbinări între voi, ci să fiţi uniţi, în chip desăvîrşit, într-un gînd şi o simţire.
11. Căci, fraţilor, am aflat despre voi de la ai Cloei, că între voi sunt certuri.
12. Vreau să spun că fiecare* din voi zice: „Eu sunt al lui Pavel!” „Şi eu al lui Apolo!”** „Şi eu al lui Chifa♦!” „Şi eu, al lui haMaşiya!”
13. haMaşiya* a fost împărţit? Pavel a fost răstignit pentru voi? Sau în numele lui Pavel va-ţi botezat?
14. Mulţumesc lui יהוה YaHWeH că n-am primit la botez pe niciunul din voi, afară de Crisp* şi Gaiu**
15. pentru ca nimeni să nu poată spune că va-ţi botezat în numele meu.
16. Da, s-a mai botezat şi casa lui Stefana*; încolo nu ştiu să mai fi primit pe altcineva acolo, să fie botezat.
Înţelepciunea lui יהוה YaHWeH
17. De fapt, haMaşiya m-a trimis nu la botezat, ci la propovăduirea Evangheliei nu* cu înţelepciunea vorbirii, ca nu cumva răstignirea lui haMaşiya să fie făcută zadarnică. [ crucea lui haMaşiya :script. traditionale]18. Fiindcă propovăduirea răstigniri este o nebunie* pentru cei** ce sunt pe calea pierzării; dar pentru noi, care♦ suntem pe calea mîntuirii, este puterea♦♦ lui יהוה YaHWeH. [crucii în tradițional=rastignirii]
19. Căci este scris: „Voi prăpădi* înţelepciunea celor înţelepţi şi voi nimici priceperea celor pricepuţi.”
20. Unde* este înţeleptul? Unde este cărturarul? Unde este vorbăreţul veacului acestuia? N-a** prostit יהוה YaHWeH înţelepciunea lumii acesteia?
21. Căci* întrucît lumea, cu înţelepciunea ei, n-a cunoscut pe יהוה YaHWeH în înţelepciunea lui. יהוה YaHWeH a găsit cu cale să mîntuiască pe credincioşi prin nebunia propovăduirii răstigniri.
22. Iudeii*, într-adevăr, cer minuni, şi grecii caută înţelepciune;
23. dar noi propovăduim pe haMaşiya cel răstignit, care pentru iudei* este o pricină de poticnire, şi pentru păgîni, o nebunie.**
24. Dar pentru cei chemaţi, fie iudei, fie greci, este puterea* şi înţelepciunea** lui יהוה YaHWeH.
25. Căci nebunia lui יהוה YaHWeH este mai înţeleaptă decît oamenii; şi slăbiciunea lui יהוה YaHWeH este mai tare decît oamenii.
26. De pildă, fraţilor, uitaţi-vă la voi care aţi fost chemaţi: printre voi nu* sunt mulţi înţelepţi în felul lumii, nici mulţi puternici, nici mulţi de neam ales.
27. Dar יהוה YaHWeH a ales lucrurile* nebune ale lumii, ca să facă de ruşine pe cele înţelepte. יהוה YaHWeH a ales lucrurile slabe ale lumii, ca să facă de ruşine pe cele tari.
28. Şi יהוה YaHWeH a ales lucrurile josnice ale lumii şi lucrurile dispreţuite, ba încă lucrurile care* nu sunt, ca** să nimicească pe cele ce sunt;
29. pentru ca* nimeni să nu se laude înaintea lui יהוה YaHWeH.
30. Şi voi, prin El, sunteţi în haMaşiya יהושע Yașua. El a fost făcut de יהוה YaHWeH pentru noi înţelepciune* neprihănire** sfinţire♦ şi răscumpărare♦♦
31. pentru ca, după cum este scris: „Cine* se laudă să se laude în יהוה YaHWeH.”
Capitolul 2
Propovăduirea lui Pavel
1. Cît despre mine, fraţilor, cînd am venit la voi, n-am* venit să vă vestesc taina** lui יהוה YaHWeH cu o vorbire sau înţelepciune strălucită.2. Căci n-am avut de gînd să ştiu între voi altceva decît* pe יהושע Yașua haMaşiya şi pe El răstignit.
3. Eu însumi, cînd am* venit în mijlocul vostru, am** fost slab, fricos şi plin de cutremur.
4. Şi învăţătura şi propovăduirea mea nu* stăteau în vorbirile înduplecătoare ale înţelepciunii, ci** într-o dovadă dată de Duhul şi de Putere,
5. pentru ca credinţa voastră să fie întemeiată nu pe înţelepciunea oamenilor, ci pe Puterea* lui יהוה YaHWeH .
Înţelepciunea prin credinţă
6. Totuşi ceea ce propovăduim noi printre cei* desăvîrşiţi este o înţelepciune** dar nu a veacului acestuia, nici a fruntaşilor veacului acestuia, care♦ vor fi nimiciţi.7. Noi propovăduim înţelepciunea lui יהוה YaHWeH cea tainică şi ţinută ascunsă, pe care* o rînduise יהוה YaHWeH spre slava noastră, mai înainte de veci,
8. şi pe care* n-a cunoscut-o niciunul din fruntaşii veacului acestuia; căci, dacă** ar fi cunoscut-o, n-ar fi răstignit pe Stăpînul slavei .
9. Dar, după cum este scris: „Lucruri* pe care ochiul nu le-a văzut, urechea nu le-a auzit, şi la inima omului nu s-au suit, aşa sunt lucrurile pe care le-a pregătit יהוה YaHWeH pentru cei ce-L iubesc.”
10. Nouă însă יהוה YaHWeH ni* le-a descoperit prin Duhul Său. Căci Duhul Lui cercetează totul, în lucrurile adînci ale lui יהוה YaHWeH.
11. În adevăr, cine dintre oameni cunoaşte lucrurile omului, afară* de duhul omului care este în el? Tot aşa,** nimeni nu cunoaşte lucrurile lui יהוה YaHWeH afară de Duhul lui יהוה YaHWeH.
12. Şi noi n-am primit duhul lumii, ci Duhul* lui יהוה YaHWeH ca să putem cunoaşte lucrurile pe care ni le-a dat יהוה YaHWeH prin harul Său.
13. Şi vorbim* despre ele nu cu vorbiri învăţate de la înţelepciunea omenească, ci cu vorbiri învăţate de la Duhul Sfînt, întrebuinţînd o vorbire duhovnicească pentru lucrurile duhovniceşti.
14. Dar* omul firesc nu primeşte lucrurile Duhului lui יהוה YaHWeH căci** pentru el sunt o nebunie; şi♦ nici nu le poate înţelege, pentru că trebuie judecate duhovniceşte.
15. Omul Duhovnicesc* dimpotrivă, poate să judece totul, şi el însuşi nu poate fi judecat de nimeni.
16. Căci* „cine a cunoscut gîndul lui יהוה YaHWeH ca să-I poată da învăţătură?” Noi** însă avem gîndul lui haMaşiya.
Capitolul 3
Dezbinări în Corint
1. Cît despre mine, fraţilor, nu v-am putut vorbi ca unor oameni duhovniceşti* ci a trebuit să vă vorbesc ca unor oameni lumeşti** ca unor prunci♦ în haMaşiya.2. V-am hrănit cu lapte* nu cu bucate tari, căci** nu le puteaţi suferi; şi nici acum chiar nu le puteţi suferi,
3. pentru că tot lumeşti sunteţi. În adevăr, cînd* între voi sunt zavistii certuri şi dezbinări nu sunteţi voi lumeşti şi nu trăiţi voi în felul celorlalţi oameni?
4. Cînd unul zice: „Eu* sunt al lui Pavel!” şi altul: „Eu sunt al lui Apolo”: nu sunteţi voi oameni de lume?
5. Cine este Pavel? Şi cine este Apolo? Nişte slujitori* ai lui יהוה YaHWeH prin care aţi crezut; dar fiecăruia puterea** e-a fost dată de יהוה YaHWeH.
6. Eu* am sădit, Apolo** a udat, dar♦ יהוה YaHWeH a făcut să crească:
7. aşa că nici* cel ce sădeşte, nici cel ce udă nu sunt nimic; ci יהוה YaHWeH care face să crească.
8. Cel ce sădeşte şi cel ce udă sunt totuna; şi* fiecare îşi va lua răsplata după osteneala lui.
9. Căci noi* suntem împreună-lucrători cu יהוה YaHWeH. Voi sunteţi ogorul lui יהוה YaHWeH clădirea** lui יהוה YaHWeH.
Încercarea focului
10. După* harul lui יהוה YaHWeH care mi-a fost dat, eu, ca un meşter-zidar înţelept, am pus temelia** şi un altul clădeşte deasupra. Dar fiecare♦ să ia bine seama cum clădeşte deasupra.11. Căci nimeni nu poate pune o altă temelie decît cea* care a fost pusă şi care** este יהושע Yașua haMaşiya.
12. Iar dacă clădeşte cineva pe această temelie aur, argint, pietre scumpe, lemn, fîn, trestie,
13. Lucrarea fiecăruia* va fi dată pe faţă: ziua lui יהוה YaHWeH o va face cunoscut, căci se va descoperi** în foc♦. Şi focul va dovedi cum este lucrarea fiecăruia.
14. Dacă lucrarea zidită de cineva pe temelia aceea rămîne în picioare, el va* primi o răsplată.
15. Dacă lucrarea lui va fi arsă, îşi va pierde răsplata. Cît despre el, va fi mîntuit, dar* ca prin foc.
Templul lui יהוה YaHWeH
16. Nu* ştiţi că voi sunteţi Templul lui יהוה YaHWeH şi că Duhul lui יהוה YaHWeH locuieşte în voi?17. Dacă nimiceşte cineva Templul lui יהוה YaHWeH pe acela îl va nimici יהוה YaHWeH; căci Templul lui יהוה YaHWeH este sfînt, şi aşa sunteţi voi.
18. Nimeni* să nu se înşele: dacă cineva dintre voi se crede înţelept în felul veacului acestuia, să se facă nebun, ca să ajungă înţelept.
19. Căci* înţelepciunea lumii acesteia este o nebunie înaintea lui יהוה YaHWeH. De aceea este scris: „El** prinde pe cei înţelepţi în viclenia lor.”
20. Şi iarăşi: „ יהוה YaHWeH* cunoaşte gîndurile celor înţelepţi. Ştie că sunt deşarte.”
21. Nimeni* să nu se fălească, dar, cu oameni, căci toate lucrurile sunt ale voastre:
22. fie Pavel, fie Apolo, fie Chifa, fie lumea, fie viaţa, fie moartea, fie lucrurile de acum, fie cele viitoare; toate* sunt ale voastre,
23. şi* voi sunteţi ai lui haMaşiya iar haMaşiya este al lui יהוה YaHWeH.
Capitolul 4
Ce sunt apostolii
1. Iată cum trebuie să fim priviţi noi: ca nişte* slujitori ai lui haMaşiya şi ca nişte ispravnici** ai tainelor lui יהוה YaHWeH.2. Încolo ce se cere de la ispravnici este ca fiecare să fie găsit credincios în lucrul încredinţat lui.
3. Cît despre mine, prea puţin îmi pasă dacă sunt judecat de voi sau de un scaun omenesc de judecată. Ba încă, nici eu însumi nu mă mai judec pe mine.
4. Căci n-am nimic împotriva mea; totuşi* nu pentru aceasta sunt socotit neprihănit: Cel ce mă judecă este יהוה YaHWeH.
5. De aceea* să nu judecaţi nimic înainte de vreme, pînă va veni יהוה YaHWeH, care** va scoate la lumină lucrurile ascunse în întuneric şi va descoperi gîndurile inimilor. Atunci♦ fiecare îşi va căpăta lauda de la יהוה YaHWeH.
6. Fraţilor, pentru voi am spus aceste lucruri* în icoană de vorbire, cu privire la mine şi la Apolo, ca** prin noi înşine să învăţaţi să nu treceţi peste „ce este scris”: şi niciunul din voi să♦ nu se fălească deloc cu unul împotriva celuilalt.
7. Căci cine te face deosebit? Ce* lucru ai pe care să nu-l fi primit? Şi dacă l-ai primit, de ce te lauzi ca şi cum nu l-ai fi primit?
Priveliştea apostolilor
8. O, iată-vă sătui! Iată-vă* ajunşi bogaţi! Iată-vă împărăţind fără noi! Şi măcar de aţi împărăţi cu adevărat, ca să putem împărăţi şi noi împreună cu voi!9. Căci parcă יהוה YaHWeH a făcut din noi, apostolii, oamenii cei mai de pe urmă, nişte* osîndiţi la moarte; fiindcă** am ajuns o privelişte pentru lume, îngeri şi oameni.
10. Noi* suntem nebuni** pentru haMaşiya voi, înţelepţi în haMaşiya! Noi♦ slabi; voi, tari! Voi, puşi în cinste; noi, dispreţuiţi!
11. Pînă* în clipa aceasta suferim de foame şi de sete, suntem goi** chinuiţi♦ umblăm din loc în loc,
12. ne* ostenim şi lucrăm cu mîinile noastre; cînd suntem ocărîţi** binecuvîntăm; cînd suntem prigoniţi, răbdăm;
13. cînd suntem vorbiţi de rău, ne rugăm. Pînă în ziua de azi, am ajuns ca* gunoiul lumii acesteia, ca lepădătura tuturor.
14. Nu vă scriu aceste lucruri ca să vă fac ruşine; ci ca să vă sfătuiesc ca* pe nişte copii preaiubiţi ai mei.
15. Căci, chiar dacă aţi avea zece mii de învăţători în* haMaşiya totuşi n-aveţi mai mulţi părinţi; pentru că eu v-am născut în haMaşiya יהושע Yașua prin Evanghelie.
16. De aceea vă rog să călcaţi pe urmele* mele.
17. Pentru aceasta v-am trimis pe Timotei* care** este copilul meu preaiubit şi credincios în יהוה YaHWeH. El vă va aduce aminte♦ de felul meu de purtare în haMaşiya şi de felul cum învăţ♦♦ eu pe oameni pretutindeni în*♦ toate Adunarile.
Împărăţia lui יהוה YaHWeH
18. Unii* s-au îngîmfat şi şi-au închipuit că n-am să mai vin la voi.19. Dar* dacă va voi יהוה YaHWeH** voi veni în curînd la voi, şi atunci voi vedea nu vorbele, ci puterea celor ce s-au îngîmfat.
20. Căci Împărăţia* lui יהוה YaHWeH nu stă în vorbe ci în Putere.
21. Ce voiţi? Să vin la voi cu* nuiaua sau cu dragoste şi cu Duhul blîndeţii?
Capitolul 5
Tora - Pericopa 8 - Vayishlach 32 : 3 - 36 : 43
Haftarah - Osea / Hoshea 11 : 7 - 12 : 12
Legămîntul Înnoit - 1 Corinteni / Corintiyah Alef 5 : 1 - 13
Curvarul din Corint
1. Din toate părţile se spune că între voi este curvie; şi încă o curvie de aceea care nici chiar la* păgîni nu se pomeneşte; pînă acolo că** unul din voi trăieşte cu nevasta♦ tatălui său.2. Şi* voi v-aţi fălit! Şi nu v-aţi** mîhnit mai degrabă, pentru ca cel ce a săvîrşit fapta aceasta să fi fost dat afară din mijlocul vostru!
3. Cît despre mine* măcar că n-am fost la voi cu trupul, dar fiind de faţă cu Duhul, am şi judecat, ca şi cînd aş fi fost de faţă, pe cel ce a făcut o astfel de faptă.
4. În Numele lui יהוה YaHWeH, voi şi Duhul meu, fiind adunaţi laolaltă, prin* puterea Stăpînul nostru יהושע Yașua,
5. am hotărît ca un astfel de om să* fie dat pe mîna Satanei** pentru nimicirea cărnii, ca duhul lui să fie mîntuit în ziua lui יהוה YaHWeH.
haMaşiya – Mielul omorît
6. Nu vă lăudaţi* bine. Nu ştiţi că puţin** aluat dospeşte toată plămădeala?7. Măturați aluatul cel vechi, ca să fiți o plămădeală nouă, cum și sunteți, fără aluat; căci haMaşiya* Paştile noastre** a fost jertfit. [ aici omorît ]
8. Să* prăznuim dar, Praznicul Azimilor **nu cu un aluat vechi, nici cu♦ un aluat de răutate şi viclenie, ci cu Azimele curăţiei şi Adevărului. [ Praznicul Azimilor ]
Credincioși și curvarii
9. V-am scris în epistola mea să* n-aveţi nicio legătură cu curvarii.10. Însă* n-am înţeles cu curvarii lumii** acesteia, sau cu cei lacomi de bani, sau cu cei hrăpăreţi, sau cu cei ce se închină la idoli, fiindcă atunci ar trebui să ieşiţi din♦ lume.
11. Ci v-am scris să n-aveţi niciun fel de legături cu* vreunul care, măcar că îşi zice „frate” totuşi este curvar, sau lacom de bani, sau închinător la idoli, sau defăimător, sau beţiv, sau hrăpăreţ; cu un astfel de om nu trebuie nici** să mîncaţi.
12. În adevăr, ce am eu să judec pe cei* de afară? Nu este datoria voastră să judecaţi pe cei** dinăuntru?
13. Cît despre cei de afară, îi judecă יהוה YaHWeH. Daţi afară, dar* din mijlocul vostru pe răul acela.
---------------------------
Capitolul 6
Judecăţile în Adunarea din Corint
1. Cum! Cînd vreunul din voi are vreo neînţelegere cu altul, îndrăzneşte el să se judece cu el la cei nelegiuiţi, şi nu la Sfinţi?2. Nu ştiţi că Sfinţii* vor judeca lumea? Şi dacă lumea va fi judecată de voi, sunteţi voi nevrednici să judecaţi lucruri de foarte mică însemnătate?
3. Nu ştiţi că noi vom judeca* pe îngeri? Cu cît mai mult lucrurile vieţii acesteia?
4. Deci* cînd aveţi neînţelegeri pentru lucrurile vieţii acesteia, voi puneţi judecători pe aceia pe care Adunarea nu-i bagă în seamă?
5. Spre ruşinea voastră zic lucrul acesta. Astfel, nu este între voi nici măcar un singur om înţelept, care să fie în stare să judece între frate şi frate?
6. Dar un frate se duce la judecată cu alt frate, şi încă înaintea păgînilor!
7. Chiar faptul că aveţi judecăţi între voi este un cusur pe care-l aveţi. Pentru ce* nu suferiţi mai bine să fiţi nedreptăţiţi? De ce nu răbdaţi mai bine paguba?
8. Dar voi singuri sunteţi aceia care nedreptăţiţi şi păgubiţi şi* încă pe fraţi!
9. Nu ştiţi că cei nedrepţi nu vor moşteni Împărăţia lui יהוה YaHWeH? Nu vă înşelaţi în privinţa aceasta: nici* curvarii, nici închinătorii la idoli, nici preacurvarii, nici malahii, nici sodomiţii, [ malahii=onaniţii, afemeiaţii ]
10. nici hoţii, nici cei lacomi, nici beţivii, nici defăimătorii, nici hrăpăreţii nu vor moşteni Împărăţia lui יהוה YaHWeH.
11. Şi aşa eraţi unii* din voi! Dar** aţi fost spălaţi, aţi fost sfinţiţi, aţi fost socotiţi neprihăniţi, în Numele Stăpînului יהושע Yașua haMaşiya şi prin Duhul lui יהוה YaHWeH Eylohim al nostru.
Despre curvie
12. Toate* lucrurile îmi sunt îngăduite, dar nu toate sunt de folos; toate lucrurile îmi sunt îngăduite, dar nimic nu trebuie să pună stăpînire pe mine.13. Mîncările* sunt pentru pîntece, şi pîntecele este pentru mîncări. Şi יהוה YaHWeH va nimici şi pe unul şi pe celelalte. Dar trupul nu este pentru curvie; el este pentru** יהוה YaHWeH, şi♦ יהוה YaHWeH este pentru trup.
14. Şi יהוה YaHWeH *care a înviat pe יהושע Yașua, ne va învia şi pe noi cu** Puterea Sa.
15. Nu ştiţi că trupurile* voastre sunt mădulare ale lui haMaşiya? Voi lua eu mădularele lui haMaşiya, şi voi face din ele mădulare ale unei curve? Nicidecum!
16. Nu ştiţi că cine se lipeşte de o curvă este un singur trup cu ea? Căci este zis: „Cei doi se vor* face un singur trup”.
17. Dar* cine se lipeşte de יהוה YaHWeH este un singur Duh cu El.
18. Fugiţi* de curvie! Orice alt păcat, pe care-l face omul, este păcat săvîrşit împotriva Legii; dar cine curveşte păcătuieşte** împotriva trupului său.
19. Nu* ştiţi că trupul vostru este Templul Duhului Sfînt care locuieşte în voi şi pe care L-aţi primit de la יהוה YaHWeH? Şi** că voi nu sunteţi ai voştri?
20. Căci* aţi fost cumpăraţi cu un preţ. Proslăviţi, dar, pe יהוה YaHWeH în trupul şi în Duhul vostru, care sunt ale lui יהוה YaHWeH.
Capitolul 7
Despre căsătorie
1. Cu privire la lucrurile despre care mi-aţi scris, eu cred că este bine* ca omul să nu se atingă de femeie.2. Totuşi, din pricina curviei, fiecare bărbat să-şi aibă nevasta lui şi fiecare femeie să-şi aibă bărbatul ei.
3. Bărbatul* să-şi împlinească faţă de nevastă datoria de soţ; şi tot aşa să facă şi nevasta faţă de bărbat.
4. Nevasta nu este stăpînă pe trupul ei, ci bărbatul stăpînește. Tot astfel, nici bărbatul nu este stăpîn peste trupul lui, ci nevasta.
5. Să* nu vă lipsiţi unul pe altul de datoria de soţi, decît doar prin bună învoială, pentru un timp, ca să vă îndeletniciţi cu postul şi cu rugăciunea; apoi să vă împreunaţi iarăşi, ca să** nu vă ispitească Satana, din pricina nestăpînirii voastre.
6. Lucrul acesta îl spun ca o îngăduinţă;* nu este poruncit.
7. Eu aş* vrea ca toţi oamenii să fie ca** mine; dar♦ fiecare are de la יהוה YaHWeH darul lui: unul într-un fel, altul într-altul.
8. Celor neînsuraţi şi văduvelor le spun că este bine* pentru ei să rămînă ca mine.
9. Dar, dacă* nu se pot înfrîna, să se căsătorească; pentru că este mai bine să se căsătorească decît să ardă.
10. Celor căsătoriţi le poruncesc nu* eu, ci יהוה YaHWeH, ca nevasta** să nu se despartă de bărbat.
11.[Dacă este despărţită, să rămînă nemăritată sau să se împace cu bărbatul ei.] Şi nici bărbatul să nu-şi lase nevasta. [ textul din Paranteza nu se afla in original ]
Despărţirea între soţii credincioşi şi cei necredincioşi
12. Celorlalţi le zic eu, nu* יהוה YaHWeH: dacă un frate are o nevastă necredincioasă, şi ea voieşte să trăiască înainte cu el, să nu se despartă de ea.13. Şi dacă o femeie are un bărbat necredincios, şi el voieşte să trăiască înainte cu ea, să nu se despartă de bărbatul ei.
14. Căci bărbatul necredincios este sfinţit prin nevasta credincioasă, şi nevasta necredincioasă este sfinţită prin fratele; altminteri, copiii voştri ar* fi necuraţi, pe cînd acum sunt sfinţi.
15. Dacă cel necredincios vrea să se despartă, să se despartă; în împrejurarea aceasta, fratele sau sora nu sunt legaţi: יהוה YaHWeH ne-a chemat să trăim în* pace.
16. Căci ce ştii tu, nevastă, dacă îţi vei mîntui* bărbatul? Sau ce ştii tu, bărbate, dacă îţi vei mîntui nevasta?
Fiecare la locul lui
17. Încolo, fiecare să rămînă în starea în care l-a aşezat יהוה YaHWeH şi în care l-a chemat יהוה YaHWeH. Aceasta* este rînduiala pe care am aşezat-o în toate Adunările.18. Dacă cineva a fost chemat pe cînd era tăiat împrejur, rămîne tăiat împrejur. Dacă cineva a fost chemat pe cînd era netăiat împrejur, să nu se taie împrejur*.
19. Tăierea împrejur* nu este nimic, şi netăierea împrejur nu este nimic, ci** păzirea Poruncilor lui יהוה YaHWeH.
20. Fiecare să rămînă în chemarea pe care o avea cînd a fost chemat.
21. Ai fost chemat cînd erai rob? Să nu te nelinişteşti de lucrul acesta; dar dacă poţi să ajungi slobod, foloseşte-te.
22. Căci robul chemat în יהושע Yașua este un* slobozit al lui יהוה YaHWeH. Tot aşa, cel slobod care a fost chemat este un rob** al lui haMaşiya.
23. Voi aţi fost cumpăraţi cu* un preţ. Nu vă faceţi robi oamenilor.
24. Fiecare* fraţilor, să rămînă cu יהוה YaHWeH în starea în care era cînd a fost chemat.
Despre fetele fecioare
25. Cît despre fecioare, n-am* o Poruncă din partea lui יהוה YaHWeH. Le dau însă un sfat, ca unul care** am căpătat de la יהוה YaHWeH harul să fiu♦ vrednic de crezare.26. Iată dar, ce cred eu că este bine, avînd în vedere strîmtorarea de acum: este* bine pentru fiecare să rămînă aşa cum este.
27. Eşti legat de o nevastă? Nu căuta să fii dezlegat. Nu eşti legat de o nevastă? Nu căuta nevastă.
28. Însă dacă te însori, nu păcătuieşti. Dacă fecioara se mărită, nu păcătuieşte. Dar fiinţele acestea vor avea necazuri pămînteşti, şi eu aş vrea să vi le cruţ.
29. Iată ce vreau să spun, fraţilor: de acum vremea s-a scurtat. Spun lucrul acesta* pentru ca cei ce au neveste să fie ca şi cum n-ar avea;
30. cei ce plîng, ca şi cum n-ar plînge; cei ce se bucură, ca şi cum nu s-ar bucura; cei ce cumpără, ca şi cum n-ar stăpîni;
31. cei ce se folosesc de lumea aceasta, ca şi cum nu s-ar folosi* de ea; căci** chipul lumii acesteia trece.
32. Dar eu aş vrea ca voi să fiţi fără griji. Cine* nu este însurat se îngrijeşte de lucrurile lui יהוה YaHWeH cum ar putea să placă lui יהוה YaHWeH.
33. Dar cine este însurat se îngrijeşte de lucrurile lumii, cum să placă nevestei.
34. Tot aşa, între femeia măritată şi fecioară este o deosebire: cea nemăritată se* îngrijeşte de lucrurile lui יהוה YaHWeH ca să fie sfîntă, şi cu trupul, şi cu duhul; iar cea măritată se îngrijeşte de lucrurile lumii, cum să placă bărbatului ei.
35. Vă spun lucrul acesta pentru binele vostru, nu ca să vă prind într-un laţ, ci pentru ceea ce este frumos şi ca să puteţi sluji lui יהוה YaHWeH fără piedici.
36. Dacă crede cineva că este ruşinos pentru fata lui să treacă de floarea vîrstei, şi nevoia cere aşa, să facă ce vrea: nu păcătuieşte; să se mărite.
37. Dar cine a luat o hotărîre tare şi nu este nevoit, ci este slobod să lucreze cum vrea, şi a hotărît în inima lui să-şi păstreze pe fiica sa fecioară, face bine.
38. Astfel* cine îşi mărită fata, bine face, şi cine n-o mărită, mai bine face.
39. O femeie* măritată este legată de Lege cîtă vreme îi trăieşte bărbatul; dar, dacă-i moare bărbatul, este slobodă să se mărite cu cine vrea; numai în** יהוה YaHWeH.
40. Dar, după* părerea mea, va fi mai fericită dacă rămîne aşa cum este. Şi cred** că şi eu am Duhul lui יהוה YaHWeH.
Capitolul 8
Carnea rămasă de la jertfe
1. În ce priveşte* lucrurile jertfite idolilor, noi ştim că toţi avem cunoştinţă**. Dar cunoştinţa♦ îngîmfă pe cînd dragostea zideşte.2. Dacă* crede cineva că ştie ceva, încă n-a cunoscut cum trebuie să cunoască.
3. Dar dacă iubeşte cineva pe יהוה YaHWeH este* cunoscut de יהוה YaHWeH.
4. Deci, cît despre mîncarea lucrurilor jertfite idolilor, ştim că în lume un idol* este totuna cu nimic şi** că nu este decît Un singur יהוה YaHWeH Eylohim .
5. Căci chiar dacă ar fi aşa numiţi* „puternici” fie în cer, fie pe pămînt [cum şi sunt în adevăr mulţi „puternici” şi mulţi „stăpînitori”], [dumnezei: în script. traditionale ]
6. totuşi pentru noi* nu este decît, Unul singur יהוה YaHWeH: Tatăl, de la** care vin toate lucrurile şi pentru care trăim şi noi, şi♦ singurul Stăpîn: יהושע Yașua haMaşiya prin♦♦ care sunt toate lucrurile, şi prin El şi noi.
7. Dar nu toţi au cunoştinţa aceasta. Ci unii, fiind obişnuiţi pînă acum cu idolul, mănîncă un lucru ca fiind jertfit unui idol; şi cugetul lor, care este slab, este întinat*.
8. Dar nu carnea* ne face pe noi plăcuţi lui יהוה YaHWeH: nu cîştigăm nimic dacă mîncăm din ea şi nu pierdem nimic dacă nu mîncăm.
9. Luaţi seama* însă ca nu cumva lucrînd în felul acesta să ajungeți o piatră de poticnire** pentru cei slabi.
10. Căci dacă te-ar vedea cineva pe tine, care ai cunoştinţa Legii, că şezi la masă într-un templu de idoli, cunoștința* lui care este slabă, nu-l va împinge pe el să mănînce din lucrurile jertfite idolilor?
11. Şi astfel, el care este slab, va pieri mîncînd* din pricina unei cunoştinţe a ta: el fratele pentru care a murit haMaşiya!
12. Dacă păcătuiţi astfel* împotriva fraţilor şi le răniţi cugetul lor slab, păcătuiţi împotriva lui haMaşiya.
13. De aceea, dacă* o mîncare face pe fratele meu să păcătuiască, nu voi mînca niciodată carne, ca să nu fac pe fratele meu să păcătuiască.
Capitolul 9
Dreptul lucrătorului credincios
1. Nu* sunt eu slobod? Nu** sunt eu apostol? N-am văzut eu pe יהושע Yașua, Stăpînul nostru? Nu♦ sunteţi voi lucrul meu în יהוה YaHWeH?2. Dacă nu sunt apostol pentru alţii, sunt măcar pentru voi; căci voi sunteţi pecetea* apostoliei mele în יהושע Yașua.
3. Iată răspunsul meu de apărare împotriva celor ce mă cercetează.
4. N-avem* dreptul să mîncăm şi să bem?
5. N-avem autoritatea de a călători cu o soră, cu o nevastă, sau cu o rudă, cum fac apostolii şi ceilalţi fraţi* Israeliţi, a Suveranului יהושע Yașua, şi a lui Chifa?**
6. Ori numai eu şi Barnaba n-avem* dreptul acesta, să nu lucrăm ca ei?
7. Cine merge* la război pe cheltuiala sa? Cine sădeşte**o vie, şi nu mănîncă din rodul ei? Cine paşte♦ o turmă şi nu mănîncă din laptele turmei?
8. Lucrurile acestea le spun după felul oamenilor? Nu le spune şi Legea?
9. În adevăr, în Legea lui יהוה YaHWeH este scris: „Să* nu legi gura boului care treieră grîul!” Pe boi îi are în vedere יהוה YaHWeH aici?
10. Sau vorbeşte El înadins pentru noi? Da, pentru noi a fost scris astfel; căci cine* ară trebuie să are cu nădejde, şi cine treieră grîul trebuie să-l treiere cu nădejdea că va avea parte de el.
11. Dacă* am semănat printre voi bunurile duhovniceşti, mare lucru este dacă vom secera bunurile voastre vremelnice?
12. Dacă se bucură alţii de acest drept asupra voastră, nu ni se cade cu mult mai mult nouă? Dar* noi nu ne-am folosit de dreptul acesta; ci răbdăm totul, ca** să nu punem vreo piedică Evangheliei lui haMaşiya.
13. Nu* ştiţi că cei ce îndeplinesc slujbele sfinte sunt hrăniţi din lucrurile de la Templu şi că cei ce slujesc altarului au parte de la altar?
14. Tot aşa, יהוה YaHWeH* a rînduit ca** cei ce propovăduiesc Evanghelia să trăiască din Evanghelie.
Pavel nu s-a folosit de dreptul lui
15. Dar eu nu m-am* folosit de niciunul din aceste drepturi. Şi nu vă scriu aceste lucruri ca să cer să se facă aşa cu mine; căci aş vrea** mai bine să mor decît să-mi ia cineva pricina mea de laudă.16. Dacă vestesc Evanghelia, nu este pentru mine o pricină de laudă, căci trebuie* s-o vestesc; şi vai de mine, dacă nu vestesc Evanghelia!
17. Dacă fac lucrul acesta de bunăvoie, am* o răsplată. Chiar dacă-l fac de silă, este o isprăvnicie care mi-a** fost încredinţată.
18. Care este atunci răsplata mea? Este* să vestesc fără plată Evanghelia pe care o vestesc, să nu** mă folosesc de dreptul meu în Evanghelie.
19. Căci, măcar că sunt slobod* faţă de toţi, m-am făcut robul tuturor**, ca♦ să cîştig pe cei mai mulţi.
20. Cu iudeii* am lucrat ca un iudeu, ca să cîştig pe iudei; cu cei ce pazesc legea am lucrat păzind Legea, ca să cîştig pe cei ce lucră pentru lege;
21. cu cei ce* sunt fără Lege** ca şi cum n-ar avea Lege, cu toate că, nu sunt fără Lege, înaintea lui יהוה YaHWeH, dar salvat prin Lege pentru haMaşiya, ca să cîştig pe cei ce nu au Lege.
22. Am fost slab cu cei* slabi, ca să cîştig pe cei slabi. M-am făcut tuturor** totul, ca♦ oricum, să mîntuiesc pe unii din ei.
23. Fac totul pentru Evanghelie, ca să am şi eu parte de ea.
Felul de luptă al lui Pavel
24. Nu ştiţi că cei ce aleargă în locul de alergare, toţi aleargă, dar numai unul capătă premiul? Alergaţi dar, în aşa* fel, ca să căpătaţi premiul!25. Toţi cei ce se luptă* la jocurile de obşte se supun la tot felul de înfrînări. Şi ei fac lucrul acesta ca să capete o cunună care se poate veşteji: noi să facem lucrul acesta pentru o cunună care nu se poate veşteji**.
26. Eu deci alerg dar nu ca şi cum n-aş* şti încotro alerg. Mă lupt cu pumnul dar nu ca unul care loveşte în vînt.
27. Ci* mă port aspru cu trupul meu şi-l ţin în stăpînire** ca nu cumva, după ce am propovăduit altora, eu însumi să fiu lepădat♦.
Capitolul 10
Pilde din Vechiul Testament
1. Fraţilor, nu vreau să nu ştiţi că părinţii noştri toţi au fost sub nor,* toţi au trecut prin mare**2. toţi s-au botezat în nor şi în mare, pentru Moise;
3. toţi au mîncat aceeaşi mîncare* duhovnicească
4. şi toţi au băut aceeaşi băutură* duhovnicească, pentru că beau dintr-o Stîncă duhovnicească ce venea după ei; şi stînca era haMaşiya .
5. Totuşi cei mai mulţi dintre ei n-au fost plăcuţi lui יהוה YaHWeH căci au* pierit în pustiu.
6. Şi aceste lucruri s-au întîmplat ca să ne slujească nouă drept pilde, pentru ca să nu poftim după lucruri rele, cum* au poftit ei.
7. Să* nu fiţi închinători la idoli, ca unii dintre ei, după cum este scris: „Poporul** a şezut să mănînce şi să bea; şi s-au sculat să joace.”
8. Să* nu curvim, cum au făcut unii din ei, aşa că într-o singură zi au** căzut douăzeci şi patru de mii.
9. Să nu ispitim pe יהוה YaHWeH, cum L-au ispitit unii* din ei, care au** pierit prin şerpi.
10. Să nu cîrtiţi, cum au cîrtit unii* din ei, care au** fost nimiciţi de nimicitorul♦.
11. Aceste lucruri li s-au întîmplat ca să ne slujească drept pilde şi au* fost scrise pentru învăţătura noastră, peste care** au venit sfîrşitul veacurilor.
12. Astfel, dar, cine* crede că stă în picioare să ia seama să nu cadă.
13. Nu v-a ajuns nicio ispită care să nu fi fost potrivită cu puterea omenească. Şi יהוה YaHWeH* care este credincios, nu** va îngădui să fiţi ispitiţi peste puterile voastre; ci, împreună cu ispita, a pregătit♦ şi mijlocul să ieşiţi din ea, ca s-o puteţi răbda.
Despre împărtăşire
14. De aceea, preaiubiţii mei, fugiţi* de închinarea la idoli.15. Vă vorbesc ca unor oameni cu judecată*; judecaţi voi singuri ce spun.
16. Paharul* binecuvîntat, pe care-l binecuvîntăm, nu este el împărtăşirea cu sîngele lui haMaşiya? Pîinea** pe care o frîngem, nu este ea împărtăşirea cu trupul lui haMaşiya?
17. Avînd în vedere că este o pîine, noi* care suntem mulţi, suntem un trup; căci toţi luăm o parte din aceeaşi pîine.
18. Uitaţi-vă la Israelul* după trup**: cei ce mănîncă jertfele nu sunt ei♦ în împărtăşire cu altarul?
19. Deci ce zic eu? Că* un lucru jertfit idolilor este ceva? Sau că un idol este ceva?
20. Dimpotrivă, eu zic că ce jertfesc* Păgînii jertfesc dracilor, şi nu lui יהוה YaHWeH. Şi eu nu vreau ca voi să fiţi în împărtăşire cu dracii.
21. Nu* puteţi bea paharul lui יהושע Yașua şi paharul** dracilor; nu puteţi lua parte la masa lui יהוה YaHWeH şi la masa dracilor.
22. Sau* vrem să întărîtăm pe יהוה YaHWeH la gelozie? Suntem** noi mai tari decît El?
Cugetul nostru şi al altuia
23. Toate* lucrurile sunt îngăduite, dar nu toate sunt de folos. Toate lucrurile sunt îngăduite, dar nu toate zidesc.24. Nimeni* să nu-şi caute folosul lui, ci fiecare să caute folosul altuia.
25. Să mîncaţi din toată * mîncarea ce se vinde pe piaţă, fără să cercetaţi ceva din pricina cugetelor.
26 Căci „al* lui יהוה YaHWeH este pămîntul şi tot ce cuprinde el
27. Dacă vă pofteşte un necredincios la o masă, şi voiţi să vă duceţi, să mîncaţi din tot ce* vă pune înainte, fără să cercetaţi ceva din pricina cugetelor?
28. Dar dacă vă spune cineva: „Lucrul acesta a fost jertfit idolilor” să nu mîncaţi, din pricina* celui ce v-a înştiinţat şi din pricina cugetelor; căci „al** lui יהוה YaHWeH este pămîntul şi tot ce cuprinde el.”
29. Vorbesc aici nu de cugetele voastre, ci de cugetul altuia. Căci de ce* să fie judecată conștiința mea de cugetul altuia? [ cugetele=gîndirea ]
30. Pentru că, dacă eu, prin favoarea nemeritată am devenit un participant, de ce ar trebui să se vorbească rău împotriva mea pentru acest lucru, pentru* care dau recunoștință?
31. Pentru că* fie că mîncaţi, fie că beţi, fie că faceţi altceva: să faceţi totul pentru slava lui יהוה YaHWeH.
32. Să nu* fiţi pricină de păcătuire nici pentru iudei, nici pentru greci, nici pentru Adunarea** lui יהוה YaHWeH.
33. După cum mă silesc şi eu* în toate lucrurile să plac tuturor, căutînd, nu** folosul meu ci al celor mai mulţi, ca să fie mîntuiţi.
Capitolul 11
Acoperirea femeii
1. Călcaţi pe urmele* mele, întrucît şi eu calc pe urmele lui haMaşiya .2. Vă laud că* în toate privinţele vă aduceţi aminte de mine şi că ţineţi** învăţăturile întocmai cum vi
le-am dat. [tradițiile]
4. Orice bărbat care se roagă sau proroceşte* cu capul acoperit îşi necinsteşte capul său.
5. Dimpotrivă, orice femeie* care se roagă sau proroceşte cu capul neacoperit îşi necinsteşte capul ei, pentru că este ca una care ar fi rasă.**
6. Dacă o femeie nu se acopere să se şi tundă! Iar, dacă este ruşine* pentru o femeie să fie tunsă ori rasă, să acopere capul ei.
7. Bărbatul nu este dator să-şi acopere capul, pentru că el este* chipul şi slava lui יהוה YaHWeH, pe cînd femeia este slava bărbatului.
8. În adevăr, nu* bărbatul a fost luat din femeie, ci femeia din bărbat;
9. şi nu* bărbatul a fost creat pentru femeie, ci femeia pentru bărbat.
10. De aceea, femeia, din pricina îngerilor* trebuie să** aibă pe cap semnul stăpînirii ei.
11. Totuşi* în יהוה YaHWeH, femeia nu este fără bărbat, nici bărbatul fără femeie.
12. Căci, dacă femeia este din bărbat, tot aşa şi bărbatul prin femeie, şi toate* sunt de la יהוה YaHWeH.
13. Judecaţi voi singuri: este cuviincios ca o femeie să se roage lui יהוה YaHWeH neacoperită?
14. Nu vă învaţă chiar şi firea că este ruşine pentru un bărbat să poarte părul lung,
15. pe cînd pentru o femeie este podoaba ei, să aibă păr lung! Pentru că părul i-a fost dat podoaba capului ei.
16. Dacă* iubeşte cineva cearta de vorbe, noi n-avem un astfel de obicei şi nici** Adunarile lui יהוה YaHWeH.
Despre împărtășire
17. Vă dau aceste învăţături, dar nu vă laud pentru că vă adunaţi laolaltă nu ca să vă faceţi mai buni, ci ca să vă faceţi mai răi.18. Mai întîi de toate, aud* că, atunci cînd veniţi la Adunare, între voi sunt dezbinări. Şi în parte o cred,
19. căci trebuie* să fie şi partide între voi, ca** să iasă la lumină cei găsiţi buni.
20. Cînd vă adunaţi, dar în acelaşi loc, nu este cu putinţă să vă împărtăşiţi cu trupul lui יהושע Yașua.
21. Fiindcă atunci cînd staţi la masă, fiecare se grăbeşte să-şi ia cina adusă de el, înaintea altuia; aşa că unul este flămînd, iar altul* este beat.
22. Ce? N-aveţi case pentru ca să mîncaţi şi să beţi acolo? Sau dispreţuiţi Adunarea* lui יהוה YaHWeH şi vreţi să faceţi de ruşine** pe cei ce n-au nimic? Ce să vă zic? Să vă laud? În privinţa aceasta nu vă laud.
23. Căci am* primit de la יהוה YaHWeH ce v-am învăţat; şi anume, că** Stăpînul יהושע Yașua, în noaptea în care a fost vîndut, a luat o pîine.
24. Şi, după ce a mulţumit lui יהוה YaHWeH, a frînt-o şi a zis: „Luaţi, mîncaţi; acesta este trupul Meu care se frînge pentru voi; să faceţi lucrul acesta spre pomenirea Mea.”
25. Tot astfel, după Cină, a luat paharul sfinţit şi a zis: „Acesta este paharul de răscumpărare al Legămîntului* nou în sîngele Meu; să faceţi lucrul acesta spre pomenirea Mea, ori de cîte ori veţi bea din el” [*Ebr. Brit Chadasha - Pact, Alianţă Reînnoită]
26. Pentru că, ori de cîte ori mîncaţi din pîinea aceasta şi beţi din paharul acesta, vestiţi moartea lui יהושע Yașua, pînă* va veni El.
27. De aceea* oricine mănîncă pîinea aceasta sau bea paharul lui יהושע Yașua în chip nevrednic, va fi vinovat de trupul şi sîngele lui יהושע Yașua.
28. Fiecare* să se cerceteze, dar pe sine însuşi, şi aşa să mănînce din pîinea aceasta şi să bea din paharul acesta.
29. Căci cine mănîncă şi bea îşi mănîncă şi bea osînda lui însuşi, dacă nu deosebeşte trupul lui יהושע Yașua.
30. Din pricina aceasta sunt între voi mulţi neputincioşi şi bolnavi, şi nu puţini mor.
31. Dacă* ne-am judeca singuri, n-am fi judecaţi.
32. Dar, cînd suntem judecaţi, suntem* pedepsiţi de יהוה YaHWeH, ca să nu fim osîndiţi odată cu lumea.
33. Astfel, fraţii mei, cînd vă adunaţi să mîncaţi, aşteptaţi-vă unii pe alţii.
34. Dacă-i este foame* cuiva, să mănînce acasă** pentru ca să nu vă adunaţi spre osîndă. Celelalte lucruri le voi♦ rîndui cînd voi♦♦ veni.
Capitolul 12
Darurile duhovniceşti
1. În ce priveşte* darurile duhovniceşti, fraţilor, nu voiesc să fiţi în necunoştinţă.2. Cînd eraţi păgîni, ştiţi că* vă duceaţi la idolii** cei muţi, după cum eraţi călăuziţi.
3. De aceea vă spun că* nimeni, dacă vorbeşte prin Duhul lui יהוה YaHWeH, nu zice: „יהושע Yașua să fie anatema!” Şi nimeni** nu poate zice: „יהושע Yașua este haMaşiya” decît prin Duhul Sfînt.
4. Sunt* felurite daruri, dar este acelaşi** Duh;
5. sunt* felurite slujbe, dar este acelaşi Stăpîn;
6. sunt felurite lucrări, dar este acelaşi Eylohim, care* lucrează totul în toţi.
7. Şi* fiecăruia i se dă lucrarea Duhului spre folosul altora.
8. De pildă, unuia îi este dat, prin Duhul, să vorbească* despre înţelepciune; altuia, să vorbească** despre cunoştinţă, datorită aceluiaşi Duh;
9. altuia* credinţa, prin acelaşi Duh; altuia, darul** tămăduirilor, prin acelaşi Duh;
10. altuia* puterea să facă minuni; altuia prorocia** altuia♦ deosebirea duhurilor; altuia, felurite♦♦ limbi; şi altuia, tălmăcirea limbilor.
11. Dar toate aceste lucruri le face unul şi acelaşi Duh, care dă* fiecăruia în parte, cum** voieşte.
Mădularele trupului
12. Căci, după cum* trupul este unul şi are multe mădulare, şi după cum toate mădularele trupului, măcar că sunt mai multe, sunt un singur trup, tot aşa** este şi haMaşiya.13. Noi toţi în adevăr, ne-am botezat în El. Într-un* singur Duh suntem, ca să alcătuim un singur trup, fie** iudei, fie greci, fie robi, fie slobozi; şi toţi♦ ne-am adăpat dintr-un singur Duh.
14. Astfel, trupul nu este un singur mădular, ci mai multe.
15. Dacă piciorul ar zice: „Fiindcă nu sunt mînă, nu sunt din trup” – nu este pentru aceasta din trup?
16. Şi dacă urechea ar zice: „Fiindcă nu sunt ochi, nu sunt din trup” – nu este pentru aceasta din trup?
17. Dacă tot trupul ar fi ochii, unde ar fi auzul? Dacă totul ar fi auz unde ar fi mirosul?
18. Acum dar, יהוה YaHWeH a pus* mădularele în trup, pe fiecare aşa cum** a voit El.
19. Dacă toate ar fi un singur mădular, unde ar fi trupul?
20. Fapt este că sunt mai multe mădulare, dar un singur trup.
21. Ochiul nu poate zice mîinii: „N-am trebuinţă de tine”; nici capul nu poate zice picioarelor: „N-am trebuinţă de voi.”
22. Ba mai mult, mădularele trupului care par mai slabe sunt de neapărată trebuinţă.
23. Şi părţile trupului care par vrednice de mai puţină cinste, le îmbrăcăm cu mai multă podoabă. Aşa că părţile mai puţin frumoase ale trupului nostru capătă mai multă frumuseţe,
24. pe cînd cele frumoase n-au nevoie să fie împodobite. יהוה YaHWeH a întocmit trupul în aşa fel, ca să dea mai multă cinste mădularelor lipsite de cinste,
25. pentru ca să nu fie nici-o dezbinare în trup, ci mădularele să îngrijească deopotrivă unele de altele.
26. Şi dacă suferă un mădular, toate mădularele suferă împreună cu el; dacă este preţuit un mădular, toate mădularele se bucură împreună cu el.
27. Voi* sunteţi trupul lui haMaşiya, şi fiecare, în parte, mădularele** lui.
28. Şi יהוה YaHWeH * a rînduit în Adunare, întîi, apostoli**; al doilea, proroci♦; al treilea, învăţători; apoi, pe cei ce au darul minunilor♦♦; apoi pe cei ce au darul*♦ tămăduirilor,♦* ajutorărilor,**♦ cîrmuirilor şi vorbirii în felurite limbi.
29. Oare toţi sunt apostoli? Toţi sunt proroci? Toţi sunt învăţători? Toţi sunt făcători de minuni?
30. Toţi au darul tămăduirilor? Toţi vorbesc în alte limbi? Toţi tălmăcesc?
31. Umblaţi, dar* după darurile cele mai bune. Şi vă voi arăta o cale nespus mai bună.
Capitolul 13
Dragostea
1. Chiar dacă aş vorbi în limbi omeneşti şi îngereşti, şi n-aş avea dragoste, sunt o aramă sunătoare sau un chimval zăngănitor. [ Îngerești= mesageri. evr. Malakim.]2. Şi chiar dacă aş avea darul prorociei şi aş cunoaşte toate tainele şi toată ştiinţa; chiar dacă aş avea toată credinţa, aşa încît** să mut şi munţii, şi n-aş avea dragoste, nu sunt nimic.
3. Şi chiar dacă* mi-aş împărţi toată averea pentru hrana săracilor, chiar dacă mi-aş da trupul să fie ars, şi n-aş avea dragoste, nu-mi foloseşte la nimic.
4. Dragostea* este îndelung răbdătoare, este plină de bunătate; dragostea nu pizmuieşte; dragostea nu se laudă, nu se umflă de mîndrie,
5. nu se poartă necuviincios, nu* caută folosul său, nu se mînie, nu se gîndeşte la rău,
6. nu* se bucură de nelegiuire, ci se** bucură de Adevăr,
7. acoperă totul, crede totul, nădăjduieşte totul, suferă totul*.
8. Dragostea nu va pieri niciodată. Dacă există profeții, se vor încheia; vorbirea în limbi va înceta; cunoştinţa va dispărea.
9. Căci* cunoaştem în parte şi prorocim în parte;
10. dar, cînd veni-ta ce este desăvîrşit, acest „în parte” este sfîrşt.
11. Cînd eram copil, vorbeam ca un copil, simţeam ca un copil, gîndeam ca un copil; cînd m-am făcut om mare, am lepădat ce era copilăresc.
12. Acum, vedem* ca într-o oglindă, în chip întunecos; dar atunci, vom vedea faţă** în faţă. Acum, cunosc în parte; dar atunci, voi cunoaşte deplin, aşa cum am fost şi eu cunoscut pe deplin.
13. Acum dar, rămîn acestea trei: credinţa, nădejdea şi dragostea; dar cea mai mare dintre ele este dragostea.
Capitolul 14
Darul prorociei și al limbilor
1. Urmăriţi* dragostea. Umblaţi şi după darurile duhovniceşti, dar** mai ales să prorociţi.2. În adevăr, cine vorbeşte* în altă limbă nu vorbeşte oamenilor, ci lui יהוה YaHWeH; căci nimeni nu-l înţelege şi, cu duhul, el spune taine.
3. Cine proroceşte, dimpotrivă, vorbeşte oamenilor, spre zidire, sfătuire şi mîngîiere.
4. Cine vorbeşte în altă limbă se zideşte pe sine însuşi; dar cine proroceşte zideşte sufleteşte Adunarea.
5. Aş dori ca toţi să vorbiţi în alte limbi, dar mai ales să prorociţi. Cine proroceşte este mai mare decît cine vorbeşte în alte limbi; afară numai dacă tălmăceşte aceste limbi, pentru ca să capete Adunarea zidire sufletească.
6. În adevăr, fraţilor, de ce folos v-aş fi eu, dacă aş veni la voi vorbind în alte limbi şi dacă cuvîntul meu nu v-ar aduce nici descoperire*, nici cunoştinţă, nici prorocie, nici învăţătură?
7. Chiar şi lucrurile neînsufleţite care dau un sunet, fie un fluier sau o lăută: dacă nu dau sunete desluşite, cine va cunoaşte ce se cîntă cu fluierul sau cu lăuta?
8. Şi, dacă trîmbiţa dă un sunet încurcat, cine se va pregăti de luptă?
9. Tot aşa şi voi, dacă nu rostiţi cu limba o vorbă înţeleasă, cum se va pricepe ce spuneţi? Atunci parcă aţi vorbi în vînt.
10. Sunt multe feluri de limbi în lume, totuşi niciuna din ele nu este fără sunete înţelese.
11. Dar, dacă nu cunosc înţelesul sunetului, voi fi un străin pentru cel ce vorbeşte, şi cel ce vorbeşte va fi un străin pentru mine.
12. Tot aşa şi voi, fiindcă rîvniţi după daruri duhovniceşti, să căutaţi să le aveţi din belşug, în vederea zidirii sufleteşti a Adunari.
13. De aceea, cine vorbeşte în altă limbă să se roage să aibă şi darul s-o tălmăcească.
14. Fiindcă, dacă mă rog în altă limbă, duhul meu se roagă, dar mintea mea este fără rod.
15. Ce este de făcut atunci? Mă voi ruga cu duhul, dar mă voi ruga şi cu mintea; voi* cînta cu duhul dar voi cînta şi cu** mintea.
16. Altminteri, dacă aduci mulţumiri cu duhul, cum va răspunde „HalleluYa”, la* mulţumirile pe care le aduci tu, cel lipsit de daruri, cînd el nu ştie ce spui?
17. Negreşit, tu mulţumeşti lui יהוה YaHWeH foarte frumos, dar celălalt nu rămîne zidit sufleteşte.
18. Mulţumesc lui יהוה YaHWeH că eu vorbesc în alte limbi mai mult decît voi toţi.
19. Dar în Adunare, voiesc mai bine să spun cinci cuvinte înţelese, ca să învăţ şi pe alţii, decît să spun zece mii de cuvinte în altă limbă.
20. Fraţilor*, nu fiţi copii la minte; ci la răutate fiţi prunci** iar la minte fiţi oameni mari.
21. În* Lege este scris**: „Voi vorbi norodului acestuia prin altă limbă şi prin buze străine; şi nici aşa nu Mă vor asculta, zice יהוה YaHWeH.”
22. Prin urmare, limbile au importanță, nu pentru cei credincioşi, ci pentru cei necredincioşi. Prorocia, dimpotrivă, are importanță nu pentru cei necredincioşi, ci pentru cei credincioşi.
23. Deci, dacă s-ar strînge toată Adunarea la un loc, şi toţi ar vorbi în alte limbi, şi ar intra şi din cei fără daruri sau necredincioşi, n-ar* zice ei că sunteţi nebuni?
24. Dar, dacă toţi prorocesc, şi intră vreun necredincios sau vreunul fără daruri, el este încredinţat de toţi, este judecat de toţi.
25. Tainele inimii lui sunt descoperite, aşa că va cădea cu faţa la pămînt, se va închina lui יהוה YaHWeH şi va mărturisi că* în adevăr, יהוה YaHWeH este în mijlocul vostru.
26. Ce este de făcut atunci, fraţilor? Cînd vă adunaţi laolaltă, dacă unul din voi are o cîntare, altul, o învăţătură*, altul, o descoperire, altul, o vorbă în altă limbă, altul, o tălmăcire, toate** să se facă spre zidirea sufletească.
27. Dacă sunt unii care vorbesc în altă limbă, să vorbească numai cîte doi sau cel mult trei, fiecare la rînd; şi unul să tălmăcească.
28. Dacă nu este cine să tălmăcească, să tacă în Adunare şi să-şi vorbească numai lui însuşi şi lui יהוה YaHWeH.
29. Cît despre proroci, să vorbească doi sau trei, şi* ceilalţi să judece.
30. Şi, dacă este făcută o descoperire unuia care şade jos, cel* dintîi să tacă.
31. Fiindcă puteţi să prorociţi toţi, dar unul după altul, pentru ca toţi să capete învăţătură şi toţi să fie îmbărbătaţi.
32. Duhul* prorocilor au supunerea prorocilor;
33. căci יהוה YaHWeH nu este Eylohim al neorînduielii, ci al păcii, ca* în toate Adunările sfinţilor.
34. Femeile* să tacă în Adunări, căci lor nu le este îngăduit să ia Cuvîntul asupra lor, ci să** fie supuse, cum zice şi Legea♦.
35. Dacă voiesc să capete învăţătură asupra unui lucru, să întrebe pe bărbaţii lor acasă; căci este ruşine pentru o femeie să dea învățătură în Adunare.
36. Ce? De la voi a pornit Cuvîntul lui יהוה YaHWeH? Sau numai pînă la voi a ajuns el?
37. Dacă* crede cineva că este proroc sau insuflat de יהוה YaHWeH, să înţeleagă că ce vă scriu eu sînt Poruncile lui יהוה YaHWeH.
38. Şi, dacă cineva nu înţelege, să nu înţeleagă!
39. Astfel deci fraţilor, rîvniţi* să fiți în prorocire dar fără să-i împiedicaţi pe vorbitorii în alte limbi.
40. Dar toate* să se facă în chip cuviincios şi cu rînduială.
Capitolul 15
Învierea şi arătările lui haMaşiya
1. Vă fac cunoscut, fraţilor, Evanghelia pe care* v-am propovăduit-o, pe care aţi primit-o** în care aţi rămas [Vestea bună]2. şi prin* care sunteţi mîntuiţi, dacă o ţineţi aşa după cum v-am propovăduit-o; altfel, degeaba aţi** crezut.
3. V-am* învăţat înainte de toate, aşa cum** am primit şi eu: că haMaşiya a murit pentru păcatele noastre, după♦ Scripturi;
4. că a fost îngropat, şi a înviat la trei zile, după Scripturi*;
5. şi* că S-a arătat lui Chifa, apoi celor** unsprezece.[doisprezece in : script. traditionala]
6. După aceea S-a arătat la peste cinci sute de fraţi deodată, dintre care cei mai mulţi sunt încă în viaţă, iar unii au adormit.
7. În urmă S-a arătat lui Iacov, apoi tuturor* apostolilor.
8. După* ei toţi, ca unei stîrpituri, mi S-a arătat şi mie.
9. Căci eu sunt cel mai* neînsemnat dintre apostoli; nu sunt vrednic să port numele de apostol, fiindcă am** prigonit Adunarea lui יהוה YaHWeH.
10. Prin* harul lui יהוה YaHWeH sunt ce sunt. Şi harul Lui faţă de mine n-a fost zadarnic; ba încă am** lucrat mai mult decît toţi: totuşi♦ nu eu, ci harul lui יהוה YaHWeH care este manifestat în mine.
11. Astfel dar, ori eu ori ei, noi aşa propovăduim şi voi aşa aţi crezut.
Însemnătatea învierii lui haMaşiya
12. Iar dacă se propovăduieşte că haMaşiya a înviat din morţi, cum zic unii dintre voi că nu este învierea morţilor?13. Dacă nu este o înviere a morţilor, nici* haMaşiya n-a înviat.
14. Şi, dacă n-a înviat haMaşiya, atunci propovăduirea noastră este zadarnică, şi zadarnică este şi credinţa voastră.
15. Ba încă noi suntem descoperiţi şi ca Martori mincinoşi ai lui יהוה YaHWeH; fiindcă am Mărturisit* despre יהוה YaHWeH că El a înviat pe haMaşiya, cînd nu L-a înviat, dacă este adevărat că morţii nu învie.
16. Căci, dacă nu învie morţii, nici haMaşiya n-a înviat.
17. Şi, dacă n-a înviat haMaşiya, credinţa voastră este zadarnică, voi sunteţi încă* în păcatele voastre,
18. şi prin urmare, şi cei ce au adormit în haMaşiya sunt pierduţi.
19. Dacă* numai pentru viaţa aceasta ne-am pus nădejdea în haMaşiya, atunci suntem cei mai nenorociţi dintre toţi oamenii!
20. Dar acum, haMaşiya* a înviat din morţi, pîrga** celor adormiţi.
21. Căci dacă* moartea a venit prin om, tot prin** Om a venit şi învierea morţilor.
22. Şi, după cum toţi mor în Adam, tot aşa, toţi vor învia în haMaşiya;
23. dar fiecare* la rîndul cetei lui. haMaşiya este cel dintîi rod; apoi la venirea Lui, cei ce sunt ai lui haMaşiya .
24. În urmă, va veni sfîrşitul, cînd El va da Împărăţia* în mîinile lui יהוה YaHWeH, înșăși Tatăl, după ce va fi nimicit orice Împărăţie, orice stăpînire şi orice putere.
25. Căci trebuie ca El să împărăţească pînă* va pune pe toţi vrăjmaşii sub picioarele Sale.
26. Vrăjmaşul* cel din urmă, care va fi nimicit, va fi moartea.
27. יהוה YaHWeH, în adevăr a* pus totul sub picioarele Lui. Dar cînd zice că totul I-a fost supus, se înţelege că afară de Cel ce I-a supus totul.
28. Şi cînd* toate lucrurile Îi vor fi supuse, atunci chiar** şi Fiul Se va supune Celui ce I-a supus toate lucrurile, pentru ca יהוה YaHWeH să fie totul în toţi.
29. Altfel, ce ar face cei ce se botează pentru cei morţi? Dacă nu învie morţii nicidecum, de ce se mai botează ei pentru cei morţi?
30. Şi de ce* suntem noi în primejdie în orice clipă?
31. În fiecare zi eu* sunt în primejdie de moarte; atît este de adevărat lucrul acesta, fraţilor, cît este de adevărat că am de ce să mă laud** cu voi în haMaşiya יהושע Yașua, Stăpînul nostru.
32. Dacă, vorbind în felul oamenilor, m-am* luptat cu fiarele în Efes, care-mi este folosul? Dacă nu învie morţii, atunci „să** mîncăm şi să bem, căci mîine vom muri”.
33. Nu vă înşelaţi: „asocierile* rele strică obiceiurile bune”.
34. Veniţi-vă* în fire, cum se cuvine, şi nu păcătuiţi! Căci** sunt între voi unii care nu cunosc pe יהוה YaHWeH: spre♦ ruşinea voastră o spun.
Cum vor învia morţii
35. Dar va zice cineva: „Cum* învie morţii? Şi cu ce trup se vor întoarce?”36. Nebun ce eşti! Ce* semeni tu nu învie, dacă nu moare mai întîi.
37. Şi cînd semeni, semeni nu trupul care va fi, ci doar un grăunte, cum se întîmplă: fie de grîu, fie de altă sămînţă.
38. Apoi יהוה YaHWeH îi dă un trup, după cum voieşte; şi fiecărei seminţe îi dă un trup al ei.
39. Nu orice trup este la fel; ci altul este trupul oamenilor, altul este trupul dobitoacelor, altul este trupul păsărilor, altul al peştilor.
40. Tot aşa, sunt trupuri cereşti şi trupuri pămînteşti; dar alta este strălucirea trupurilor cereşti, şi alta a trupurilor pămînteşti.
41. Alta este strălucirea soarelui, alta strălucirea lunii, şi alta este strălucirea stelelor; chiar o stea se deosebeşte în strălucire de altă stea.
42. Aşa* este şi învierea morţilor. Trupul este semănat în putrezire, şi învie în neputrezire;
43. este* semănat în ocară, şi învie în slavă; este semănat în neputinţă, şi învie în putere.
44. Este semănat trup firesc, şi învie trup duhovnicesc. Dacă este un trup firesc, este şi un trup duhovnicesc.
45. De aceea este scris: „Omul dintîi, Adam, a fost* făcut un suflet viu.” Al doilea Adam** este un Duh♦ dătător de viaţă.
46. Dar întîi vine nu ce este duhovnicesc, ci ce este firesc; ce este duhovnicesc vine pe urmă.
47. Omul* dintîi este din pămînt** pămîntesc; Omul al doilea este din♦ cer.
48. Cum este cel pămîntesc, aşa sunt şi cei pămînteşti; cum* este Cel ceresc, aşa sunt şi cei cereşti.
49. Şi, după cum* am purtat chipul celui pămîntesc, tot aşa vom** purta şi chipul Celui ceresc.
50. Ce spun eu, fraţilor, este că nu poate carnea* şi sîngele să moştenească Împărăţia lui יהוה YaHWeH; şi că putrezirea nu poate moşteni neputrezirea.
51. Iată, vă spun o taină: nu* vom adormi toţi, dar** toţi vom fi schimbaţi,
52. într-o clipă, într-o clipită din ochi, la cea din urmă trîmbiţă. Trîmbiţa* va suna, morţii vor învia nesupuşi putrezirii, şi noi vom fi schimbaţi.
53. Căci trebuie ca trupul acesta, supus putrezirii, să se îmbrace în neputrezire, şi trupul* acesta muritor să se îmbrace în nemurire.
54. Cînd trupul acesta, supus putrezirii, se va îmbrăca în neputrezire, şi trupul acesta muritor se va îmbrăca în nemurire, atunci se va împlini cuvîntul care este scris: „Moartea* a fost înghiţită de biruinţă.
55. Unde îţi este biruinţa, moarte*? Unde îţi este boldul, moarte?”
56. Boldul morţii este păcatul; şi Puterea* peste păcat este Legea.
57. Dar* mulţumiri fie aduse lui יהוה YaHWeH, care ne dă biruinţa** prin Stăpînul nostru יהושע Yașua haMaşiya!
58. De aceea*, preaiubiţii mei fraţi, fiţi tari, neclintiţi, sporiţi totdeauna în lucrul lui יהוה YaHWeH, căci ştiţi că** osteneala voastră în יהושע Yașua nu este zadarnică.
Capitolul 16
Strîngerea de ajutoare
1. Cît priveşte strîngerea* de ajutoare pentru sfinţi, să faceţi şi voi cum am rînduit în Adunările Galatiei.2. În* ziua după Șabat, fiecare din voi să pună din lucru lui acasă ce va putea, după cîştigul lui, ca să nu se strîngă ajutoarele cînd voi veni eu.
3. Şi cînd voi veni, voi trimite cu epistole pe* cei ce îi veţi socoti vrednici ca să ducă darurile voastre la Ierusalim.
4. Dacă* va face să mă duc şi eu, vor merge cu mine.
5. La voi am să vin după ce* voi trece prin Macedonia, căci prin Macedonia voi trece.
6. Poate mă voi opri pe la voi sau poate chiar voi ierna la voi, ca apoi să mă însoţiţi* acolo unde voi avea să mă duc.
7. De data aceasta nu vreau să vă văd în treacăt, ci trag nădejde să mai rămîn cu voi cîtăva vreme, dacă* va îngădui יהוה YaHWeH.
8. Voi mai rămîne totuşi în Efes pînă la Cincizecime, [cincizecime, evr. Shavout]
9. căci mi* s-a deschis aici o uşă mare şi largă şi sunt** mulţi potrivnici.
10. Dacă* soseşte Timotei, aveţi grijă să fie fără frică la voi; căci el este prins ca şi mine la lucrul**lui יהוה YaHWeH
11. Nimeni* dar, să nu-l dispreţuiască. Să-l petreceţi în** pace, ca să vină la mine, pentru că îl
aştept cu fraţii.
12. Cît pentru fratele Apolo* l-am rugat mult să vină la voi cu fraţii, dar n-a voit nicidecum să vină acum; va veni însă cînd va avea înlesnire.
Îndemnuri
13. Vegheaţi*, fiţi tari în credinţă, fiţi** oameni, întăriţi-vă♦!14. Tot ce* faceţi să fie făcut cu dragoste!
15. Încă un îndemn, fraţilor. Cunoaşteţi casa* lui Stefana; ştiţi că el este cel dintîi rod** al Ahaiei şi că s-a pus cu totul în slujba sfinţilor♦.
16. Fiţi şi voi supuşi* unor astfel de oameni şi fiecăruia care ajută la lucru şi se** osteneşte.
17. Mă bucur de venirea lui Stefana, lui Fortunat şi lui Ahaic; ei* au împlinit ce lipsea din partea voastră,
18. căci* mi-au răcorit Duhul meu şi al vostru. Să** ştiţi, dar, să preţuiţi pe astfel de oameni.
Salutări
19. Adunarile din Asia vă trimit salutări. Acuila şi Priscila, împreună* cu Adunarea din casa lor, vă trimit multă salutări în יהוה YaHWeH.20. Toţi fraţii vă trimit salutări. Transmiteţi-vă salutări* unii altora cu o sărutare sfîntă.
21. Transmiterile de salutări* sunt scrise cu însăşi mîna mea: Pavel.
22. Dacă nu* iubeşte cineva pe Stăpînul nostru יהושע Yașua haMaşiya, să** fie anatema „Maranata♦!” [Stăpînul nostru vine!]
23. Harul* lui יהוה YaHWeH, în יהושע Yașua haMaşiya să fie cu voi.
24. Dragostea mea este cu voi cu toţi în haMaşiya יהושע Yașua. HalleluYa.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu