1 Petru - Kepfa Alef

    1 Petru - Kepfa Alef

Legămîntul Înnoit - Brith Chadasha

                  Capitolul 1

1. Petru, apostol al lui יהושע Yașua haMaşiya, către aleşii care trăiesc ca străini, împrăştiaţi prin* Pont, Galatia, Capadocia, Asia şi Bitinia,                                          [ Petru-Chifa ]

2. după* înţelepciunea mai dinainte a lui  יהוה YaHWeH Tatăl, prin** sfinţirea lucrată de Duhul spre ascultarea şi stropirea♦ cu sîngele lui  יהושע Yașua  haMaşiya: Harul♦♦ şi pacea*♦ să vă fie înmulţite!

3. Binecuvîntat* să fie  יהוה YaHWeH Tatăl Stăpînului nostru יהושע Yașua haMaşiya, care, după** îndurarea Sa cea mare, ne-a♦ născut din nou prin♦♦ învierea lui  יהושע Yașua haMaşiya, la o nădejde vie

4. şi la o moştenire nestricăcioasă* şi neîntinată, şi care nu se poate veşteji, păstrată** pentru voi, ce va veni din ceruri.

5. Voi* sunteţi păziţi de puterea lui  יהוה YaHWeH prin credinţă, pentru Mîntuirea gata să fie descoperită în vremurile de apoi!

6. În* ea voi vă bucuraţi mult, măcar că acum, dacă trebuie, sunteţi întristaţi pentru** puţină vreme, prin felurite încercări,

7. pentru că încercarea* credinţei voastre, este cu mult mai scumpă decît aurul care piere, şi care totuşi este încercat** prin foc♦ să aibă ca urmare lauda♦♦ slava şi cinstea, la arătarea lui  יהושע Yașua haMaşiya,

8. pe* care voi Îl iubiţi fără să-L fi văzut, credeţi în** El fără să-L vedeţi şi vă bucuraţi cu o bucurie negrăită şi strălucită,

9. pentru că veţi dobîndi, ca sfîrşit* al credinţei voastre, Mîntuirea sufletelor voastre.

10. Prorocii, care au prorocit despre harul care vă era păstrat vouă, au făcut din* Mîntuirea aceasta ţinta cercetărilor şi căutării lor stăruitoare.

11. Ei cercetau să vadă ce vreme şi ce împrejurări avea în vedere Duhul* lui haMaşiya, care era în ei, cînd vestea mai dinainte patimile** lui haMaşiya şi slava de care aveau să fie urmate.

12. Lor* le-a fost descoperit că nu** pentru ei înşişi, ci pentru voi spuneau ei aceste lucruri, pe care vi le-au vestit acum cei ce v-au propovăduit Evanghelia prin Duhul♦ Sfînt trimis din cer şi în care♦♦ chiar îngerii doresc să privească.

13. De aceea, încingeţi-vă* coapsele minţii voastre, fiţi** treji şi puneţi-vă toată nădejdea în harul care vă va fi adus la arătarea♦ lui  יהושע Yașua  haMaşiya.

14. Ca nişte copii ascultători, nu* vă lăsaţi tîrîţi în poftele pe care le aveaţi altădată, cînd eraţi în** necunoștință.

15. Ci* după cum Cel ce v-a chemat este sfînt, fiţi şi voi sfinţi în toată purtarea voastră.

16. Căci este scris: „Fiţi* sfinţi, căci Eu sunt sfînt”.

17. Şi dacă chemaţi ca Tată pe Cel ce* judecă fără părtinire pe fiecare după lucrul lui, purtaţi-vă** cu frică în timpul pribegiei♦ voastre;

18. căci ştiţi că* nu cu lucruri pieritoare, cu argint sau cu aur, aţi fost răscumpăraţi din felul deşert de vieţuire pe care-l moşteniserăţi** de la părinţii voştri,

19. ci cu* sîngele scump al lui haMaşiya, Mielul** fără cusur şi fără prihană.

20. El* a fost cunoscut mai înainte de întemeierea lumii şi a fost arătat la** sfîrşitul vremurilor pentru voi

21. care prin El sunteţi credincioşi în  יהוה YaHWeH care L-a* înviat din morţi şi I-a** dat Slavă, pentru ca credinţa şi nădejdea voastră să fie în  יהוה YaHWeH.

22. Deci* ca unii care prin ascultarea de Adevăr v-aţi curăţat sufletele prin Duhul, ca să aveţi o dragoste** de fraţi neprefăcută, iubiţi-vă cu căldură unii pe alţii, din toată inima;

23. fiindcă* aţi fost născuţi din nou nu dintr-o sămînţă care poate putrezi, ci dintr-una care nu poate putrezi, prin** Cuvîntul lui  יהוה YaHWeH care este viu şi care rămîne în veac.

24. Căci* orice făptură este ca iarba, şi toată slava ei, ca floarea ierbii. Iarba se usucă, şi floarea cade jos,

25. dar* Cuvîntul lui  יהוה YaHWeH rămîne în veac. Şi** acesta este Cuvîntul care v-a fost propovăduit prin Evanghelie.

                    Capitolul 2

1. Lepădaţi* dar, orice răutate, orice vicleşug, orice fel de prefăcătorie, de pizmă şi de clevetire;

2. şi, ca* nişte prunci născuţi de curînd, să doriţi laptele** duhovnicesc şi curat, pentru ca prin el să creşteţi spre Mîntuire,

3. dacă aţi gustat* în adevăr că bun este יהושע Yașua

4. Apropiaţi-vă de El, Piatra vie lepădată* de oameni, dar aleasă şi scumpă înaintea lui  יהוה YaHWeH.

5. Şi* voi, ca nişte pietre vii, sunteţi zidiţi ca să fiţi o casă** duhovnicească, o preoţie♦ sfîntă şi să aduceţi jertfe♦♦ duhovniceşti, plăcute*♦ lui  יהוה YaHWeH prin  יהושע Yașua  haMaşiya.

6. Căci este scris în Scriptură: „Iată* că pun în Sion o Piatră din capul unghiului, aleasă, scumpă; şi cine se încrede în El nu va fi dat de ruşine.”

7. Cinstea aceasta este dar, pentru voi care aţi crezut! Dar pentru cei necredincioşi, „Piatra* pe care au lepădat-o zidarii a ajuns să fie pusă în capul unghiului”

8. şi „o Piatră* de poticnire şi o Stîncă de cădere” Ei** se lovesc de ea, pentru că n-au crezut Cuvîntul, şi la♦ aceasta sunt rînduiţi.

9. Voi însă sunteţi o seminţie* aleasă, o preoţie** împărătească, un neam♦ sfînt, un popor♦♦ pe care  יהוה YaHWeH Şi l-a cîştigat ca să fie*♦ al Lui, ca să vestiţi puterile minunate ale Celui ce v-a chemat din întuneric la lumina Sa minunată;

10. pe voi, care* odinioară nu eraţi un popor, dar acum sunteţi poporul lui  יהוה YaHWeH; pe voi, care nu căpătaserăţi îndurare, dar acum aţi căpătat îndurare.

11. Preaiubiţilor, vă sfătuiesc ca* pe nişte străini şi călători, să** vă feriţi de poftele firii pămînteşti, care♦ se războiesc cu sufletul.

12. Să aveţi* o purtare bună în mijlocul păgînilor, pentru ca, în ceea ce vă vorbesc de rău ca pe nişte făcători de rele, prin** faptele voastre bune pe care le văd să slăvească pe  יהוה YaHWeH în♦ ziua cercetării.

13. Fiţi supuşi* oricărei stăpîniri omeneşti, pentru  יהוה YaHWeH: atît împăratului, ca înalt stăpînitor,

14. cît şi dregătorilor, ca unii care sunt trimişi de el să* pedepsească pe făcătorii de rele şi să** laude pe cei ce fac bine.

15. Căci voia lui  יהוה YaHWeH este ca* făcînd ce este bine, să astupaţi gura oamenilor neştiutori şi proşti.

16. Purtaţi-vă ca* nişte oameni slobozi, fără să faceţi din slobozenia aceasta o haină a răutăţii, ci ca nişte robi** ai lui  יהוה YaHWeH.

17. Cinstiţi* pe toţi oamenii, iubiţi** pe fraţi; temeţi-vă♦ de  יהוה YaHWeH; daţi cinste împăratului!

18. Slugilor* fiţi supuși stăpînilor voştri cu toată frica, nu numai celor ce sunt buni şi blînzi, ci şi celor greu de mulţumit.

19. Căci este un lucru plăcut* dacă cineva, pentru cugetul lui faţă de  יהוה YaHWeH suferă întristare şi suferă pe nedrept.

20. În adevăr, ce* fală este să suferiţi cu răbdare să fiţi pălmuiţi, cînd aţi făcut rău? Dar, dacă suferiţi cu răbdare, cînd aţi făcut ce este bine, lucrul acesta este plăcut lui  יהוה YaHWeH.

21. Şi la* aceasta aţi fost chemaţi; fiindcă şi haMaşiya** a suferit pentru voi şi v-a lăsat o pildă♦ ca să călcaţi pe urmele Lui.

22. „El* n-a făcut păcat, şi în gura Lui nu s-a găsit vicleşug.”

23. Cînd* era batjocorit, nu răspundea cu batjocuri; şi, cînd era chinuit, nu ameninţa, ci Se** supunea dreptului Judecător.

24. El* a purtat păcatele noastre în trupul Său pe lemn, pentru ca** noi, fiind morţi faţă de păcate, să trăim pentru neprihănire; prin♦ rănile Lui aţi fost vindecaţi.

25. Căci eraţi* ca nişte oi rătăcite. Dar acum v-aţi întors la** Păstorul şi Episcopul a) sufletelor voastre. [ a) Sau: priveghetorul ]

                  Capitolul 3

1. Tot astfel, nevestelor* fiţi supuse bărbaţilor voştri; pentru ca, dacă unii nu ascultă Cuvîntul, să fie cîştigaţi fără cuvînt** prin purtarea♦ nevestelor lor,

2. cînd vă vor vedea* felul vostru de trai: curat şi în temere.

3. Podoaba* voastră să nu fie podoaba de afară, care stă în împletitura părului, în purtarea de scule de aur sau în îmbrăcarea hainelor,

4. ci să fie omul* ascuns al inimii, în curăţia nepieritoare a unui duh blînd şi liniştit, care este de mare preţ înaintea lui  יהוה YaHWeH.

5. Astfel se împodobeau odinioară sfintele femei, care nădăjduiau în  יהוה YaHWeH şi erau supuse bărbaţilor lor;

6. ca Sara care asculta pe Avraam şi-l numea* „Stăpînul meu”. Fiicele ei v-aţi făcut voi, dacă faceţi binele fără să vă temeţi de ceva.

7. Bărbaţilor, purtaţi-vă şi voi* la rîndul vostru, cu înţelepciune cu nevestele voastre, dînd cinste femeii ca** unui vas mai slab, ca♦ unele care vor moşteni împreună cu voi harul vieţii, ca să nu fie împiedicate rugăciunile voastre.

8. Încolo, toţi* să fiţi cu aceleaşi gînduri, simţind cu alţii, iubind ca fraţii** miloşi♦ smeriţi.

9. Nu întoarceţi* rău pentru rău, nici ocară pentru ocară; dimpotrivă, binecuvîntaţi, căci la aceasta aţi fost chemaţi: să** moşteniţi binecuvîntarea.

10. „Căci cine* iubeşte viaţa şi vrea să vadă zile bune să-şi** înfrîneze limba de la rău şi buzele de la cuvinte înşelătoare,

11. să se depărteze* de rău şi să facă binele, să** caute pacea şi s-o urmărească.

12. Căci ochii lui  יהוה YaHWeH sunt peste cei neprihăniţi, şi* urechile Lui iau aminte la rugăciunile lor. Dar faţa lui  יהוה YaHWeH este împotriva celor ce fac răul.”

13. Şi* cine vă va face rău, dacă sunteţi plini de rîvnă pentru bine?

14. Chiar* dacă aveţi de suferit pentru neprihănire, ferice de voi! „N-aveţi** nicio teamă de ei şi nu vă tulburaţi!

15. Ci sfinţiţi în inimile voastre pe haMaşiya Stăpînul.” Fiţi totdeauna gata* să răspundeţi oricui vă cere socoteală de nădejdea care este în voi; dar cu blîndeţe şi teamă,

16. avînd* un cuget curat; pentru ca** cei ce bîrfesc purtarea voastră bună în haMaşiya să rămînă de ruşine tocmai în lucrurile în care vă vorbesc de rău.

17. Căci este mai bine, dacă aşa este voia lui  יהוה YaHWeH să suferiţi pentru că faceţi binele decît pentru că faceţi răul!

18. haMaşiya, de asemenea, a suferit o dată* pentru păcate, El, Cel Neprihănit, pentru cei nelegiuiţi, ca să ne aducă la  יהוה YaHWeH. El a fost omorît** în trup♦ și înviat♦♦ în duh; 

19. Prin urmare, de asemenea a propovăduit* duhurilor din** închisoare,

20. care fuseseră răzvrătite odinioară, cînd îndelunga răbdare a lui  יהוה YaHWeH era în aşteptare* în zilele lui Noe, cînd se făcea corabia** în♦ care au fost scăpate prin apă un mic număr de suflete, şi anume opt.

21. Infățișarea* aceastei mîntuiri vă scapă acum pe voi, şi anume botezul, care nu este o curăţare de întinăciunile** trupeşti, ci♦ mărturia unui cuget curat înaintea lui  יהוה YaHWeH prin învierea♦♦ lui  יהושע Yașua haMaşiya,

22. care* este la Dreapta lui  יהוה YaHWeH după ce S-a înălţat la ceruri şi Şi-a supus** îngerii, stăpînirile şi puterile.

                   Capitolul 4

1. Astfel, dar, fiindcă haMaşiya* a pătimit în trup, înarmaţi-vă şi voi cu acelaşi fel de gîndire. Căci cel** ce a pătimit în trup a sfîrşit-o cu păcatul;

2. pentru ca* în vremea care-i mai rămîne de trăit în trup, să nu mai trăiască** după poftele oamenilor, ci♦ după voia lui  יהוה YaHWeH.

3. Ajunge* în adevăr, că în trecut aţi** făcut voia păgînilor şi aţi trăit în desfrînări, în pofte, în beţii, în ospeţe, în chefuri şi în slujiri idoleşti neîngăduite.

4. De aceea se miră ei că nu alergaţi împreună cu ei la acelaşi potop de desfrîu şi vă batjocoresc*.

5. Dar au să dea socoteală înaintea Celui ce este gata să* judece viii şi morţii.

6. Căci tocmai în vederea aceasta a fost vestită* Evanghelia şi celor morţi, pentru ca să fie judecaţi ca oameni în trup, dar să trăiască după  יהוה YaHWeH în Duh. [evanghelia – Vestea cea Bună ]

7. Sfîrşitul* tuturor lucrurilor este aproape. Fiţi** înţelepţi, dar şi vegheaţi în vederea rugăciunii.

8. Mai* presus de toate, să aveţi o dragoste fierbinte unii pentru alţii, căci** Dragostea acoperă o sumedenie de păcate.

9. Fiţi* primitori de oaspeţi între voi, fără** cîrtire.

10. Ca nişte* buni ispravnici ai harului felurit al lui  יהוה YaHWeH fiecare din voi** să slujească altora după darul♦ pe care l-a primit.

11. Dacă* vorbeşte cineva, să vorbească cuvintele lui  יהוה YaHWeH. Dacă** slujeşte cineva, să slujească după puterea pe care i-o dă  יהוה YaHWeH: pentru ca în♦ toate lucrurile să fie slăvit  יהוה YaHWeH prin  יהושע Yașua haMaşiya, a căruia♦♦ este slava şi puterea în vecii vecilor! HalleluYa.

12. Preaiubiţilor, nu vă miraţi de încercarea* de foc din mijlocul vostru, care a venit peste voi ca să vă încerce, ca de ceva ciudat care a dat peste voi;

13. dimpotrivă*, bucuraţi-vă, întrucît aveţi parte** de patimile lui haMaşiya, ca♦ să vă bucuraţi şi să vă înveseliţi şi la arătarea slavei Lui.

14. Dacă* sunteţi batjocoriţi pentru Numele lui haMaşiya, ferice de voi! Fiindcă Duhul slavei, Duhul lui  יהוה YaHWeH Se odihneşte peste voi**.

15. Nimeni* din voi să nu sufere ca ucigaş sau ca hoţ, sau ca făcător de rele, sau** ca unul care se amestecă în treburile altuia.

16. Dimpotrivă, dacă suferă pentru că este credincios, să nu-i fie ruşine, ci* să proslăvească pe  יהוה YaHWeH pentru numele Lui.

17. Căci suntem în clipa cînd* judecata stă să înceapă de la Casa lui  יהוה YaHWeH. Şi, dacă** începe cu noi, care♦ va fi sfîrşitul celor ce nu ascultă de Evanghelia lui  יהוה YaHWeH?

18. Şi* dacă cel neprihănit scapă cu greu, ce se va face cel nelegiuit şi cel păcătos?

19. Aşa că cei ce suferă după voia lui  יהוה YaHWeH să-şi* încredinţeze sufletele credinciosului Ziditor şi să facă ce este bine.

                   Capitolul 5

1. Sfătuiesc pe prezbiteriia* dintre voi eu, care sunt un prezbiterb ca şi ei, un Martor** al patimilor lui haMaşiya şi părtaş♦ al slavei care va fi descoperită: [ a)Sau: bătrîni  b) Sau: bătrîn ]

2. păstoriţi* turma lui  יהוה YaHWeH care este sub paza voastră, nu** de silă, ci de bunăvoie, după voia lui  יהוה YaHWeH; nu♦ pentru un cîştig mîrşav, ci cu lepădare de sine.

3. Nu ca şi cum aţi* stăpîni peste cei ce v-au căzut la împărţire** ci făcîndu-vă♦ pildă turmei.

4. Şi cînd Se va arăta Păstorul* cel mare, veţi căpăta cununa** care♦ nu se poate veşteji, a slavei.

5. Tot aşa şi voi, tinerilor, fiţi supuşi celor bătrîni. Şi toţi, în legăturile voastre, să fiţi* împodobiţi cu smerenie. Căci „ יהוה YaHWeH** stă împotriva celor mîndri, dar celor smeriţi le dă♦ har.”

6. Smeriţi-vă* dar, sub mîna tare a lui  יהוה YaHWeH pentru ca, la vremea Lui, El să vă înalţe.

7. Şi aruncaţi asupra Lui toate* îngrijorările voastre, căci El însuşi îngrijeşte de voi.

8. Fiţi* treji şi vegheaţi! Pentru că** potrivnicul vostru, diavolul, dă tîrcoale ca un leu care răcneşte şi caută pe cine să înghită.

9. Împotriviţi-vă* lui tari în credinţă și cunoștință, ştiind** că şi fraţii voştri în lume trec prin aceleaşi suferinţe ca voi.

10.  Eylohim al celor în har, care* v-a chemat în haMaşiya  יהושע Yașua  la slava Sa veşnică, după ce veţi suferi puţină** vreme, vă va desăvîrşi,♦ vă va întări,♦♦ vă va da putere şi vă va face neclintiţi.

11. A Lui* să fie slava şi puterea în vecii vecilor! HalleluYa.

12. V-am scris* aceste puţine rînduri prin Silvan** care cred că♦ este un frate credincios, ca să vă sfătuiesc şi să vă adeveresc că adevăratul har al lui  יהוה YaHWeH este harul acesta de care v-aţi alipit.

13. Adunarea aleasă cu voi, care este în Babilon, vă trimite salutări. Tot aşa şi Marcu* fiul meu.

14. Transmiteţi-vă salutări * unii altora cu o sărutare de dragoste.
Pacea** să fie cu voi cu toţi care sunteţi în haMaşiya  יהושע Yașua ! HalleluYa.

         ------------ HalleluYah ------------

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Torah

Cartea lui Enoh